Por Derek Coyle*
Traducción del inglés al español por Omar Pinedo**
Crédito de la foto archivo del autor
Algo como este poema.
3 poemas de Derek Coyle
The Boss
(i.m. Fr Michael McCarthy)
Una edición pasada de moda de The Rough Guide to Ireland me llevó a este B&B a las afueras de Westport. Los gusanos del óxido habían dejado poco del letrero de Bord Fáilte junto a la verja, y los paneles de madera laminada de los 70 en la habitación lo decían todo.
Aún así, hay que agradecer al Señor por las pequeñas misericordias. Ahí estaba yo, disfrutando de un desayuno decente de tocino y salchicha de Mayo, cuando levanté la vista y Bruce Springsteen estaba mirándome, sorprendido, al otro lado de la mesa. Inconfundible en su camisa a cuadros azul y rojo, el volumen de sus bíceps, el pelo castaño rizado, su sonrisa diabólica. Me recosté y eché un vistazo bajo la mesa: ahí estaban, sus botas a media pierna que enorgullecerían hasta a un constructor.
“¿Y qué trae a alguien de New Jersey por estos lares?”, le pregunté.
“Soy fanático de la música de violín de Donegal, aunque la prefiero al estilo de Kerry. Y ya que estaba de paso, quería recorrer un poco la Wild Atlantic Way”.
“Tiene sentido”, dije, «supuestamente es preciosa. Ya que estás aquí, ¿te importa si te pregunto qué inspiró The River? Me encanta esa línea: “¿Es mentira un sueño si no se cumple, o es algo peor?” Hasta Shakespeare sentiría envidia”.
Él, con una sonrisa traviesa mientras devoraba su tocino y salchicha: «Para ser completamente sinceros, robé eso de una galleta de la fortuna que me dieron en Chinatown, después de comer un chow mein de carne».
Carlow, Poema #45
¿Te llegas a acostumbrar
al giro brusco
de las estaciones, como el verano
da vueltas una, dos veces,
y ya estás hasta las rodillas de nieve?
Luego tienes que mirar esos campos en blanco,
como si fueran el rostro vacío del tiempo.
Aun así, hasta en un lienzo imprimado
puedes sentir como si
algo creciera dentro de ti.
Algo como este poema.
Subo el volumen del Dvořák.
Quizás tenga orejas nuevas.
Hoy, lo que escucho
vive entre las cuerdas
y el chelo,
y habla de la vida
que no me tocó vivir.
Como esa cara redonda del anhelo
deslumbrándome desde la luna.
Carlow, Poema #67
Hay días en que una buhardilla
se abre en tu cabeza. Es como
si el ático, de pronto,
se iluminará con haces de luz.
Los besos que plantaste ese día
se sintieron así. Abrieron
un espacio nuevo en mí. Fue
descubrir tonos más profundos
de azul y verde. Me
volví un tulipán, una fértil
profusión de amarillos y rojos,
un Híbrido de Darwin en un tallo verde.
Fui dama de honor y novio.
Lo que descubrí no se puede
catalogar, ni hacer
parte de un inventario.
Algo aún logra
escaparse de los números.
Quizás esto sea lo que llaman
belleza. Es lo que
hubiera dicho, pero callé.
Fue como cuando acabó la sinfonía
en el auditorio, ese momento
entre la última nota
y el lento crecer de los aplausos.
«Vamos, bésame otra vez».
(poemas en su idioma original, inglés)
Something like this poem.
3 poems by Derek Coyle
The Boss
(i.m. Fr Michael McCarthy)
An out of date edition of *The Rough Guide to Ireland* brought me to this B&B just outside of Westport. The rust worms hadn’t left much in the *Bord Fáilte* sign beside the gate, and the 1970s laminate wood paneling in the bedroom told you all you needed to know.
Still, you can thank the Lord for small mercies. There was I enjoying a decent enough Mayo rasher and sausage when I looked up to see Bruce Springsteen gawking at me from across the breakfast table. Unmistakable in his blue and red cheek shirt, the bulge of his biceps, the curly brown hair, his impish smile. I leaned back and snuck a look under the table and there they were, the half-length boots a naway would be proud of.
‘And what now would bring a man from New Jersey to these parts?’ I asked.
‘I’m a huge fan of Donegal fiddle music. I prefer it to the Kerry style. And while I was at it I thought I might see a bit of the Wild Atlantic Way.’
‘Ah, fair enough’, I said, ‘it’s meant to be beautiful. Now that I have you here, do you mind if I ask you what inspired *The River?* I love that line, *“Is a dream a lie if it don’t come true, or is it something worse?”* Shakespeare himself would be jealous.’
‘To tell you the God-honest-truth’, he said, with a cheeky grin, tucking into his bacon and sausage. ‘I stole that line from a fortune cookie I picked up in Chinatown after a bit of beef chow mein’.
Carlow Poem #45
Do you ever get used to
the twist and turn
of the seasons, how summer
rolls over, once, twice,
and you are knee deep in snow?
Then you have to look at those blank fields
as if they were the empty face of time.
Still, even on a primed canvas
you can feel like
something is growing within you.
Something like this poem.
I turn up the Dvořák.
I might have new ears.
Today, what I can hear
lies between the strings
and the cello,
and it speaks of the life
I didn’t get to live.
Like that round face of longing
glaring back at me from the moon.
Carlow Poem #67
There are days when a dormer window
opens up in your head. It’s like
the attic room is suddenly
illuminated in shafts of light.
The kisses you landed that day
felt like that. They opened up
a new bit of me. It was like
I had discovered deeper shades
of blue and green. Or,
I became a tulip, a rich
profusion of yellow and red,
a Darwin Hybrid on a green stem.
I was a bridesmaid and a groom.
What I discovered could not be
catalogued, or made
part of an inventory.
Something is still
capable of escaping numbers.
This might be what they call
beautiful. That’s what
I might have said, but didn’t.
It was like after the symphony
in the concert hall, the moment
between the last note
and then the steady rise of applause.
‘Go on, kiss me again.’
*(Irlanda). Poeta. Miembro fundador del Carlow Writer’s Co-Operative. Se desempeña como docente en Carlow College/St Patrick’s (Irlanda). Ha publicado en poesía Reading John Ashbery in Costa Coffee Carlow (2019) y Sipping Martinis under Mount Leinster (2022).
**(Lima-Perú, 1988). No estudió filosofía ni literatura. No ha sido traducido a 227 idiomas. No ha ganado ningún premio. No ha sido incluido en ninguna antología, ni ha fundado un movimiento literario. No es docente universitario. Escribe sobre lo que quiere, como quiere, cuando quiere. Ama a sus amigos. No tiene deudas. Los cielos le sonríen. Vive feliz.