Por Ofelia Huamanchumo de la Cuba*

Crédito de la foto la autora

 

 

Revista ALBA – lateinamerika lesen

alcanza su 10ma edición berlinesa

 

 

La revista bilingüe ALBA se inició como una utopía que en la editorial de su primer número berlinés ya era anunciada con convicción: “solo queremos participar del sueño de voltear hasta el último muro para tratar de encontrarnos en el coro de las diferencias”.   Fue así como a través de diálogos transatlánticos e interurbanos ALBA lateinamerika lesen –– Berlín se propuso, desde su primera aparición en marzo de 2012, dialogar con la literatura latinoamericana desde y para la ciudad de Berlín y el mundo parlante alemán, publicando a autores excluidos de los catálogos editoriales más convencionales, así como a sus traductores e ilustradores, alemanes, latinoamericanos y europeos. Y es que ALBA lateinamerika lesen –– Berlín es ante todo no solo una revista de crítica literaria,  sino de creación, que da espacio preferencial al material inédito y donde los textos aparecen traducidos del español al alemán, o viceversa, aunque también se haya dado el desafío de traducir textos en los que se mezclan lenguas, como el portugués, español, guaraní, portuñol, etc. Los orígenes de esta colosal empresa se remontan, vale decirlo, al proyecto ALBA nacido en París de 2008, que entonces buscaba difundir literatura latinoamericana contemporánea en Francia, con el objetivo de promover el diálogo cultural. Luego aparecerían ALBA Londres y hasta ALBA Pekín, siendo ALBA Berlín una de las metas principales de la asociación sin fines de lucro ALBA –– lateinamerika lesen e.V. – Asociación para el Intercambio Cultural, fundada ese mismo año de 2012 en la ciudad de Berlín.

 

alba2

 

Desde entonces han transcurrido cinco intensos años de publicaciones semestrales de ALBA Berlín en los que se han alcanzado diez ediciones impresas exquisitas. Esta última décima edición aparece en formato A4 de casi cien páginas en fino material de hojas y cubierta, lo cual constituye en sí una hazaña en medio del mundo editorial digital de hoy.  No por nada la revista cuenta también con un espacio en internet, (http://www.albamagazin.de/)  a través del cual se puede acceder a los índices de los números publicados, hacer los pedidos de compra de las ediciones impresas, así como alcanzar manuscritos para someterlos a lectorado. La selección de autores se ha extendido hasta figuras conocidas en sus países o a nivel hipanoamericano, no obstante, el criterio de selección que sigue reinando es el de la calidad. Claro ejemplo es el conjunto de autores y artistas reunidos en esta décima entrega, que celebra el año dual Alemania-México y trae, cual homenaje póstumo, un relato de Ignacio Padilla, así como textos de Juan Pablo Villalobos, Ana García Bergua, Magela Baudoin, Carl Heupel, Christiane Quandt, Reynaldo Jiménez; poesía de Rodolfo Lara Mendoza, Rocío Cerón, Maricela Guerrero,  Paula Abramo, Xitlalitl Rodríguez Mendoza, Rafael Cadenas, Yolanda Pantin y María del Carmen Pérez Cuadra. También nos acerca a una parte de la estética de Yuri Herrera, desplegada en su discurso dado al recibir el Premio 2016 Anna Seghers, autora de quien también se publica un fragmento de ensayo; aparecen sendas entrevistas, a Luiz Ruffato y a Guadalupe Nettel, y varias reseñas interesantes que animan a la lectura. El aporte de los diseñadores, fotógrafos ––con el homenaje visual a Luis Alberto Arellano–– , artistas gráficos e ilustradores a la belleza de esta décima edición es, sin duda, esencial.

¡Enhorabuena para la revista bilingüe ALBA –– lateinamerika lesen Berlín!

 

 

 

 

 

*(Lima-Perú, 1971). Actualmente vive en Alemania, dedicada a la docencia, la investigación académica y la literatura. En poesía ha publicado las plaquetas: Fabiola (1997), Selección rescatada (2014), Die Formen meiner Liebe (2014); y las antologías: Viejas palabras – Poesía rescatada: Lima, 1990-2000 (2015); y Del Alpe y del Ande – Reunión poética bilingüe de Alemania y Perú (2015).

Deja un comentario