Amasar el azul & la pólvora. 13 poemas de Cesar Gilcevi

 

Por Cesar Gilcevi*

Traducción del portugués al español por Tom Bojorquez

Curador de la muestra Fabrício Marques

Crédito de la foto Ricardo Prado

 

 

Amasar el azul & la pólvora.

13 poemas de Cesar Gilcevi

 

 

un tipo latino americano

 

los negros me aceptan blanco

los blancos me tratan de siervo

el acta me atesta pardo

los indios me consideran hermano

dios me adiestra perro

un caballo(1) me honra el exu(2)

oxóssi(3) me guarda su hijo

hombre la mujer me ha plagado

 

(1) La palabra «caballo», en portugués «cavalo», viene de «kavalu» o «kvalu», de origen bantu (kibundo / kikong ngo / bakongo) y significa «amigo» o «compañero» y también novia / novio. Cavalo es el médium que incorpora el orixá en el candomblé o en las entidades de la umbanda (N. d. tr.).

(2) exu: en las religiones afrobrasileras, un ser espiritual que hace de criado entre los orixás y los hombres, siendo una especie de intermediario y protector. (N. d. tr.)

(3) oxóssi: orixá yoruba de la caza. (N. d. tr.)

 

 

 

comala club

 

hubo una vez que yo y mi hermano

logramos volver hasta la punta

en busca del fantasma de mi ‘apá

en medio de la favela que dormía demos con caballos

en la carroza un negro curvado chicote cuero firme conteniéndolos

sí conozco a su ‘apá josé

pueden bajar él está allá abajo

envejeciendo entre fieras claudicantes

 

 

 

antena de la raza

 

mi primo había acabado de salir de la cárcel

vino a visitarme preguntó

me dijeron que tú ahora eres poeta es verdad?

respondí sí soy

él sonrió malvado y dijo siempre supe

que tú eras cobarde

 

 

 

fue tomado robando un paquete de arroz

 

perdiste dijo la seguridad

prendido dijo la policía    

una cifra dijo el abogado

culpa dijo el juez          

corra el jefe de la cela  

sida(4) dijo el SUS(5)  

suéltalo dijo la eternidad

fin escribió el poeta

 

(4) Sida es la sigla para aids en portugués, Síndrome de Inmunodeficiencia Humana.  

(5) Sistema de Salud Brasileño.

 

infancia

 

la santa desciende de la nube

y con violencia entierra el pecado en mis ojos

como la placenta ocre liendres el verbo

 

abuela negra macera patuás me bendice

con alquímicas negras vocales

desamarra la memoria del tronco (hay un negreiro

navío que por la noche se acerca en su sueño)

y aún siente el estallido del chicote: gritos

brotando en la mordaza

 

abuelo se aferra al colchón entumecido

de fado y notas inflacionadas llora

el mar y a todos chinga con su renacido

acento portugués

 

en la orilla del riachuelo veo la vida: la víspera del bote

hipnotizando el sapo

 

mamá talle ropa en el tanque y sueña

con la canasta de alimentos unas cucarachas gordas

décimos en el ofertorio

los pies de barro del domingo

aún son embalados por el salterio

 

en la primavera papá enloquecerá

y caminará desnudo por el quintal catando el eco de las piedras

 

mi nombre es de emperador

en las manos de anticristo tres veces

la infancia regresó al futuro

mi alma comienza a ser inclinada me escalan

los elementos las videncias taciturnas de la inocencia

el rútilo esperma del ángel caído

 

 

 

génesis; cap. I

 

negro d’angola

encontró en la caída de agua

a la india guerrera

él estaba con cara

de bestia asesina

después de correr

3 días sin parar

ni para beber

agua huyendo

del capitán del mato

ella estaba con cara

de bestia atónita

ruda montada violada

aldea quemada

marcada de esporas

 

ella hablaba borun

él kimbundú

de algún modo

se entendieron

y huyeron de los blancos

por el fondo bien hondo

de la mata oscura

ella pidió para marét-khamaknian(6)

confundir el camino

del enemigo

él pidió para mutakalambó(7)

mostrarle

las sendas escondidas

de la selva

y de la fortuna

 

un nacuro(8)

una nhorá(9)

dos flechas

los marét(10)

los inkisses(11)

 

así comienza

el mundo

 

(6) Marét / marét-khamaknian: divinidades de la mitología krenak.

(7) Mutakalambó: dios de la caza de la mitología bantú del candomblé de Angola y Congo.

(8) Nacuro: hombre en la lengua banto quimbundo.

(9) Nhorá: mujer en la lengua indígena krenak. (N. d. tr.).

(10) Ídem (6).

(11) Inkisses: divinidades de la mitología bantú del candomblé de Angola y Congo. 

 

 

 

un varón que acaba de nacer o de la meritocracia

 

cuando nací

un ángel brasileño salió de la sombra

me dio 10 reales

un revólver

un libro

 

y dijo

animal ahora es contigo

 

 

 

2016

 

todo aconteció muy rápido

en una semana

los fascistas tomaron el poder

en la otra ana fue para afuera  

perdí mi empleo

tuve que tomar mis cosas

mi semblante orgulloso

y guardarlas en el sótano

de la casa de mi mamá

besar la mano muerta de mi papá

 

un par de días otra noticia

el amigo también perdía el empleo

y se había matado

otros renunciaban sin aviso

llenos de furia y de hambre

cansados demasiado para tomar en armas

nuevamente

josé me encaró con la vertiginosa lucidez

de los locos y dijo voy a brasilia voy a matar al presidente

jódase la muerte jódase la cárcel

tengo la compañía de todos esos ángeles

a me perdoarem a me guiarem

quién entre nosotros reinventará

no la rueda pero la guillotina?

 

mi generación siempre debió a los dioses

y al mundo

 

ojos de can a quinientos kilómetros del mar

 

El cantante y poeta Cesar Gilcevi

 

retrato del poeta pardo intentando escapar del navío negreiro que quedó encallado en el suburbio

 

la calle de la infancia continúa en el mismo lugar

los amigos pasan por ella

venidos de la guerra o de la timidez

 

nenas de senos marchitos amamantan nenes marchitos

negras viejas banguelas áfrikas brankelas te cuidan

y de más un millón de primos y primas

y hermanos y hermanas y bastardos y medios hermanos y renegados y ajuntados

te molestan con la biblia porque robaste una manzana

 

acabó de llegar un cargamento más

la fila comienza a formarse en las bocas

palomas y ángeles con diarrea se ondean sobre los barracos

un dios brasileño – botokudo kaboclo yorubanto –

te da la mano y te señala el camino

 

el cielo tapete de los grises del día

tú respiras hondo: la neblina de la siderúrgica es mezquina

y quiere tu pulmón izquierdo tu pulmón derecho

tu tío está fumando crack y robó todos tus discos

papá salió en condicional finalmente volvió para casa

papá tomó la argolla de matrimonio de mamá para venderla

papá está desmayado sobre su propio vómito

hace una semana la mamá está de plantón en la ciudad

quehaceres cocinando amamantando lavando pasando

desinfectando engomando limpiando el suelo la casa la mierda el culo de los ricos

fantasmas desaposentados carraspean construyen un muro

el policía golpea con la macana las rodillas del vapor

archipiélagos distantes noticias aumentan hasta la fiebre

perfilados sobre el cráter hipotecado alcanzamos la edad de la sinrazón

la orina escurre debajo del portón de la escuela

tú ves alrededor aplastar el cigarro con el pie

y repites para ti mismo el mantra roseano:

lo que la vida quiere de la gente es coraje

 

 

 

infancia X

 

mi papá tenía a mamá

y mi papá tenía papá

sólo para él tener mamá

él tenía abuelos

la única viva es la mamá de la mamá de mi papá

la bisabuela que mató el marido con el mazo

para casarse con el primo

él arrancó una costilla de ella

y del hueso nació una amante

que con él tuvo veinte antihéroes más

que sabían amasar el azul & la pólvora

y poblaron el barreiro

 

dios vio que eso era bueno

y se fue a tiempo

 

 

 

la poesía nunca salvo a nadie

 

en el último andar del edificio

mis amigos

2 pipas

100 piedras de crack

 

(mi muerte pasea entre ellos

con un cigarrillo tenue en la boca)

 

 

 

lucas 18:25

 

Oh dios

muchas gracias por la vida de mierda

que me diste

peor castigo

sería haber nacido rico

y no poder entrar

en tu reino 

 

 

poema de los 40 años

 

entonces es sólo eso

hombres y otras cosas frágiles

que el cielo devuelve

a las avenidas de la tierra

 

 

—————————————————————————————————————————

(poemas en su idioma original, portugués)

 

 

Amansar o azul & a pólvora.

13 poemas de Cesar Gilcevi

 

 

um rapaz latino americano

 

os pretos me aceitam branco

os brancos me tratam servo

a certidão atesta pardo

os índios me convidam irmão

deus me adestra cão

cavalo me honra o exu

oxóssi me guarda seu filho

homem a mulher me pragueja

 

 

 

comala club

 

houve uma vez eu e meu irmão

resolvemos voltar até a biqueira

em busca do fantasma de meu pai

ao meio da favela que dormia demos com cavalos

na carroça um negro curvado chicote rédea firme contendo-os

sim conheço seu pai josé

podem descer ele está lá embaixo

envelhecendo entre feras claudicantes

 

 

 

antena da raça

 

meu primo havia acabado de sair da cadeia

veio me visitar perguntou

me falaram que você agora é poeta é verdade?

respondi sim sou

ele sorriu malandro e disse sempre soube

que você era covarde

 

El cantante y poeta Cesar Gilcevi

 

foi pego roubando um pacote de arroz

 

perdeu falou o segurança

prendeu falou o policial    

cifra falou o advogado

culpa falou o juíz          

curra falou o chefe da cela  

sida falou o sus  

solta falou a eternidade

fim escreveu o poeta

 

 

 

infância

 

a santa desce da nuvem

e com violência enterra o pecado nos meus olhos

como a placenta ocre lêndeas o verbo

 

vó preta macera patuás me benze

com alquímicas negras vogais

desamarra a memória do tronco (há um negreiro

navio que à noite aporta no seu sono)

mas ainda sente o estalido da chibata: gritos

porejando na mordaça

 

vovô se aferra ao colchão intumescido

de fado e notas inflacionadas chora

o mar e a todos xinga com seu renascido

sotaque português

 

na beira do córrego vejo a vida: a véspera do bote

hipnotizando o sapo

 

mamãe bate roupa no tanque e sonha

com a cesta de alimentos um roach gordos

dízimos no ofertório

os pés de barro do domingo

ainda são embalados pelo saltério

 

na primavera papai enlouquecerá

e caminhará nu pelo quintal catando o eco das pedras

 

meu nome é de imperador

nas mãos do armilo três vezes

a infância regressou ao futuro

minha alma começa a ser íngreme me escalam

os elementos as vidências soturnas da inocência

o rútilo esperma do anjo caído

 

 

 

genêsis; cap. I

 

nego d’angola

encontrou na cachoeira

a índia guerrera

ele tava com cara

de bicho assassino

depois de correr

3 dias sem parar

nem pra beber

água fugado

do capitão do mato

ela tava com cara

de bicho acuado

bugra montada currada

aldeia queimada

marcada de esporas

 

ela falava borun

ele kimbundu

de algum jeito

se entenderam

e fugiram dos brancos

pro fundo bem fundo

da mata escura

ela pediu pra marét-khamaknian

confundir o caminho

do inimigo

ele pediu pra oxóssi

lhe mostrar

as trilhas escondidas

da floresta

e da fartura

 

um nacuro

uma nhorá

duas flechas

os marét

os inkisses

 

assim começa

o mundo

 

 

 

um varão que acaba de nascer ou da meritocracia

 

quando nasci

um anjo brasileiro saiu da sombra

me deu 10 reais

um revólver

um livro

 

e disse

bicho agora é contigo

 

 

 

2016

 

tudo aconteceu muito rápido

numa semana

os fascistas tomaram o poder

na outra ana foi embora  

perdi o emprego

tive que pegar minhas coisas

meu semblante orgulhoso

e guardar no porão

da casa de minha mãe

beijar a mão morta de meu pai

 

um par de dias outra notícia

o amigo também perdera o emprego

e havia se matado

outros chegavam sem aviso

cheios de fúria e de fome

cansados demais para pegar em armas

novamente

josé me encarou com a vertiginosa lucidez

dos loucos e disse vou a brasília vou matar o presidente

foda-se a morte foda-se o cárcere

tenho a companhia de todos esses anjos

a me perdoarem a me guiarem

quem entre nós reinventará

não a roda mas a guilhotina?

 

minha geração sempre deveu aos deuses

e ao mundo

 

olhos de cão a quinhentos kilometros do mar

 

 

 

retrato do poeta pardo tentando escapar do navio negreiro que ficou encalhado no subúrbio

 

a rua da infância continua no mesmo lugar

os amigos passam por ela

vindos da guerra ou da timidez

 

meninas de seios murchos amamentam meninos murchos

negras velhas banguelas áfrikas brankelas cuidam de você

e de mais um milhão de primos e primas

e irmãos e irmãs e bastardos e enteados e renegados e ajuntados

te surram com a bíblia porque você roubou uma maçã

 

acabou de chegar mais um carregamento

a fila começa a se formar nas bocas

pombos e anjos com diarréia se empuleiram sobre os barracos

um deus brasileiro – botokudo kaboclo yorubanto –

te dá a mão e te aponta o caminho

 

o céu capacho das cinzas do dia

você respira fundo: a névoa da siderúrgica é mesquinha

e quer o seu pulmão esquerdo o seu pulmão direito

seu tio está fumando crack e roubou todos os seus discos

o pai saiu em condicional finalmente voltou pra casa

o pai tomou a aliança de casamento da mãe pra vender

o pai está desmaiado sobre o próprio vômito

há uma semana a mãe está de plantão na cidade

faxinando cozinhando amamentando lavando passando

desinfetando engomando limpando o chão a casa a merda o cu dos ricos

fantasmas desaposentados pigarreiam constrõem um muro

o policial surra com o cacetete os joelhos do vapor

arquipélagos distantes notícias avultam rumo à febre

perfilados sobre a cratera hipotecada alcançamos a idade da desrazão

o mijo escorre sob o portão da escola

você olha em volta amassa o cigarro com o pé

e repete pra si mesmo o mantra roseano:

o que a vida quer da gente é coragem

 

 

 

infância X

 

o meu pai teve a mãe

e o meu pai teve o pai

só que para ele ter a mãe

ele teve as avós

a única viva é a mãe da mãe do meu pai

a bisa dasdor que matou o marido com o pilão

pra se casar com o primo

ele arrancou uma costela dela

e do osso nasceu uma amante

que com ele teve mais vinte anti-heróis

que sabiam amansar o azul & a pólvora

e povoaram o barreiro

 

deus viu que isso era bom

e foi-se embora

 

 

 

a poesia nunca salvou ninguém

 

no último andar do prédio

meus amigos

2 cachimbos

100 pedras de crack

 

(minha morte passeia entre eles

com um cigarro frouxo na boca)

 

 

 

lucas 18:25

 

ó deus

muito obrigado pela vida de merda

que me destes

pior castigo

seria ter nascido rico

e não poder entrar

em teu reino 

 

 

 

poema dos 40 anos

 

então é só isso

homens e outras coisas frágeis

que o céu devolve

às avenidas da terra

 

 

 

 

 

*(Brasil). Poeta y cantante. Es vocalista de la banda Cadelas Magnéticas, que tiene disponible sus canciones en todas las plataformas. Ha publicado Os ratos roeram o azul (2016) y Retrato do poeta quando devedor do aluguel (2018).

 

 

 

———————-

 

 

 

*(Brasil). Poeta e cantor. Lançou os livros Os ratos roeram o azul (2016) e Retrato do poeta quando devedor do aluguel (2018). É vocalista da banda Cadelas Magnéticas que tem músicas disponíveis em todas as plataformas.

 

 

A %d blogueros les gusta esto: