Regístrate
Se enviará la contraseña a tu correo electrónico.

 

Vallejo & Co. presenta el siguiente texto como anticipo a la futura aparición de Sien en Trilce, publicación de homenaje por los 100 años del poemario Trilce (1922) de César Vallejo, que será publicado próximamente por la revista Mar con soroche (Santiago / La Paz) y Vallejo sin fronteras Instituto (Lima), con la colaboración de Caesura Magazine y Vallejo & Co.

 

 

Por Berta García Faet*

Crédito de la foto (izq.) Rev. Mar con soroche /

(der.) www.craneodepangea.wordpress.com

 

 

 

Trilce XXXV

[Berta García Faet (España)]

 

 

Os cuento que el recuento con aquel periodista

nacido en el 78 (vs. en el 88)

recién nací en mayo de 1921;

recién recitaste (de memoria, se

entiende) unos cuantos versos de

J. Gonzalo Rose

fue, pero se fue.

Quién se fue? Mi juglar? Quizás quizás quizás

en el 47

(vs. en 2015) aquel pimpollo nictálope

no me hubiera espetado

 

“llegas demasiado tarde a mi vida”.

No es un detalle simple

no es leche simple: lamimos y relamimos suculencias

de muslos, bandejas

de estadías, platillos

de ponientes, leche, castañas

(verdinegras, süaves);

os cuento que ceñí el gris donaire azul

-con cuchillo, tenedor, con cuchara, las prisas-

de mi enamorado. No tengas prisa!

Ruborízate!

“Berta García Faet, llegas

demasiado tarde a mi vida”.

No te cunde la cháchara? Se te antoja

correr? Manjar

con creces, licenciado adorado!

Juncos, leche hervida

SORPRESA

somos simples

mortales.

 

Nunca jamás

te quites

ni de hic ni de allá. Verano. De repente,

tallos lustrosos, cócteles, camelias,

mi sibarita, nada menos…!

Os cuento que ya sabía que iba a escribir-silbar

un poema liriquísimo e histórico

 

sobre 2

o 3 cócteles. Tomad

y comed mis explosivas yemas póstumas. Tomad

y comed

mis hechizos y mis piedras. Piedra a piedra

me olvidaré de ti joven oh

joven;

mesaré mis criptógamas nubes rojísimas.

Como no debería decir “follar”,

procederé a bordear esta germinación con recato:

has estado operando en mí toda la mañana;

me consta que has estado tramando

cambios, transnoches.

De un lado,

os cuento que aquel periodista votivo

no es mi novio,

aunque me gustaría? De otro, mi color preferido

es. Está. Castañas plátano

loción de gladiolos! Prolijos

besos

a las 11 pm, tus labios más interlocutores

más lentos más oscuros

 

que los cerezos

las madréporas

a las 11 pm!

Ojos cual descargas

adentro

 

y/o afuera: forma y contenido

de pantocrátor, las babas!; formas

y contenidos, un zar, un sibarita…

Aún no sé nada, ni más allá

ni hic. Oh tu cortejo, periodista votivo!

 

Ni hic ni allá persiste ningún romanticismo.

Una copa más 2 o 3 besos prolijos

más y

nos marchamos, perdón.

Adónde marcho yo? Aún no sé nada. Ves?

 

Entre tanto, ella (a.k.a. yo)

se interna en un convento (a.k.a. poema

liriquísimo, histórico)

y lloriquea ampliamente porque no me ama no ama.

Libertinaje cortinas habitación

de un pseudo-hotel, hay sangre, sangre!

C/ Libertad nº 354

Miraflores sus camisas

sus jeans sus intuiciones!

Aquel periodista recién nacido en el 78

desvencijó mis branquias, mis fiebritas;

es un detalle triste esta noche

brillante

del alma, todo ok? Ojalá se desnude

(rescoldos de hambre!); brillaránbrillarán

brillarán mis descosidos. Nadie sabe coser.

“Llegas demasiado tarde”.

Qué vida?

*(Valencia-España). Poeta y traductora. Obtuvo el Premio nacional de Poesía Joven Miguel Hernández (2018), Ha publicado en poesía Los salmos fosforitos (2017), La edad de merecer (2015), traducido al inglés, por K. Vanada, The Eligible Age (2018), y otros cuatro poemarios reunidos en Corazón tradicionalista: Poesía 2008-2011 (2017). Ha traducido Aquest amor que no és u / Este amor que no es uno, de Blanca Llum Vidal (2018) y como antologadora Todos los ruiditos: antología de poesía Alt Lit (2018).

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: