5+1 poemas de «Nueva Poesía Social. La Antología» (2020), de Katya Gérova

 

Vallejo & Co. presenta una selección de poemas de Katya Gérova, poeta integrante del libro Nueva Poesía Social. La Antología (2020), publicado este año por CreateSpace Ed. el que pueden encontrar dando click aquí.

 

Por Katya Gérova*

Traducción del búlgaro al español por la autora

Crédito de la foto (izq.) CreateSpace Ed. /

(der.) la autora

 

 

5+1 poemas de Nueva Poesía Social.

La Antología (2020),

de Katya Gérova

 

Sacerdotisa del amor

Pisa las aceras rotas

De la ciudad que decae lentamente

solo las raíces la sostienen

la madre de la raza humana

empuja un carrito de bebé en el barro de la conciencia

la hija de la histeria

el recuerdo de la desesperación

el trauma

que niega la tradición

que viola la ley

suspende la rutina

se desploma el tronco

retumba la tierra

con las voces de los muertos

la civilización nueva

el comienzo

apenas reconocido

soy yo

 

La poeta Katya Gérova

Mi media naranja

Trozo dentado

De un cuenco pequeño

De un vagabundo sin techo

Mi media naranja

Corazón roto afilado

Del hijo extraviado

Mi media naranja

Un loto hermoso

En el medio del lodo,

Florecido

 

 

Si mi padre estuviera aquí

aplastaría a mis enemigos

Si mi padre estuviera aquí

sacaría la mejor nota en el instituto

Para que él se orgullezca de mí

Si mi padre estuviera aquí

cumpliría con el toque de queda

Cuando salió del manicomio

Yo ya me había hecho mayor

 

 

Las redes sociales salvarán а la peña

Ante todo –a las mujeres– los monstruos sociales

Las madres benevolentes, las madres histéricas

Las inestables emocionalmente

Dejaron las palabras fluir

Las noticias viajan más rápido que nunca

Hoy, niña pequeña, tú te hiciste propietaria

De pilas de ropa, zapatillas y una Tablet

Ya no necesitas nada más

Ya tienes miles de madres

 

 

África parece tan cercana

Las colinas verdes de Tánger

Las contemplaba todos los días

Desde mi mirador

Tan cercana tal vez les parecía a ellos también

La costa de España

La civilización añorada

La tierra de sus esperanzas

Por esto se tiraron

En las aguas oscuras

Tan cerca parecía

Que podían incluso atravesar la distancia nadando

Hombres que venderán hachís

Jóvenes que trabajarán en los invernaderos

Madre que cambiará el destino

Del fruto en su vientre

Niños que contarán la historia

Niños que nunca crecerán

La ola helada les da la vuelta

En la noche la orilla vibra y brilla

Con miles de lucecitas eléctricas

Parece mágica la civilización

Y tan cerca parece estar

Que merece la pena intentarlo

Siempre que haya alguien que te estreche la mano

Todos los días estoy en mi mirador

 

 

En el gueto de los trabajadores

No te llaman extranjera

Si te sientas en el banco

Para tomarte una cerveza

Con los albañiles desempleados

No eres extranjera

Si compras carne

Del Halal de Ahmed

Quien te llamará hermana

No eres extranjera

Si bailas bachata

En la casa de los vecinos en Navidad

No eres extranjera

Si tus hijas juegan

A vender juguetitos

En la plaza

Con los gitanillos rumanos

Solo te mirarán ampliamente

Con la sonrisa estampada en la cara

Y te dirán en voz alta

Estas lejos de casa, cariño.

 

 

 

*(Bulgaria). Poeta. Reside en España hace 20 años. Traductora e Interprete por la Universidad de Granada (España). Publica regularmente en la revista búlgara Нова социална поезия (‘Nueva Poesía Social’). Se desempeña como profesora de inglés a niños y dedica su tiempo libre a la poesía y a su familia.

 

 

 

A %d blogueros les gusta esto: