12 + 1 Poemas de Amor & Rebeldía, de Silvana Guimarães

 

Por Silvana Guimarães*

Traducción del portugués al español por Nina Rizzi

Curador de la muestra Fabrício Marques

Crédito de la foto la autora

 

 

12 + 1 Poemas de Amor & Rebeldía,

de Silvana Guimarães

 

 

alpinismo

 

un pájaro se posó

en el relieve cóncavo

de mi hombro

 

sed del diluvio y

este dolor que el tiempo

no estanca

 

certera

como la soledad de las uvas agrias

como el rumor de los ríos secos

 

poco a poco

acariciar el ardor

del amor baldío

 

por el techo de la boca

aspirar el aire

enrarecido

 

la vida iluminada

el torbellino de la nada

el rayo de no

 

en esta noche que nos aleja

 

 

 

nueva primavera

 

mis manos pacientes plantaron

tus pelos rojos en el jardín

nacieron estrellas & luciérnagas

 

como la otra enloquecida volví

a ver dos cielos de purpurina plateada:

tú entre los culantrillos y las glicinas

 

cada dos días tomo lo que queda de ti

una vez en la vida otra en la muerte

estoy feliz como que ya no me acuerdo

 

 

 

extravío

 

el amor llego a las 3:19 pm

vino con el viento

 

abrió puertas y grifos

dejó fluir lo impreciso

 

púas esperma crisálida el fuego

 

vestía un disfraz de ángel

para coronar a nuestra señora

 

cuando llego el amor

en carne viva avalancha

 

descuartizó mi inocencia

y me cortó las alas

 

sencillo como un pie de chayote

 

me esculpió, el amor, en la tiranía de la soledad

me enseñó el significado de la palabra laberinto

 

 

 

trapecio

 

la mañana nace en un gesto oscuro

cuando la espera se revela

inútil como un útero

que no sangra

 

el cuerpo descuidado se pone

acechando: espera otra señal

para lanzarse

e ignora el escalofrío

 

ese cosquilleo entre el ombligo y los senos

este dolor terebrante en el monte de venus

 

anuncian

 

todo el amor desgarra

 

 

 

estorbo

 

tus manos de peinar girasoles:

mis manos llenas de espera

 

tus ojos de tender las coladas

: mis ojos de grisear nubes

 

tu boca de apacentar ruiseñores:

mi boca de amotinar primaveras

 

a una cabeza de la pasión

: en una media cabeza de lengua

 

una loca ensayando la razón

: ¿bienaventuranza o castigo?

 

[¿dónde olvidar lo que no hay?]

— es la soledad que me deja desnuda

 

 

 

estrechuras

 

en el silencio de este tiempo desierto

el infierno es un tiovivo de los mismos

recuerdos dando vueltas y vueltas

 

nuestros dioses murieron todos en la miseria

el eco de sus voces roncas acecha

el dia como ese sol que insulta la soledad

 

inútil trazar una ruta de escape por la casa

recoger poesía en el tendedero chocar en la

metáfora escondida entre los paños de cocina

 

insensato ocultar llaves y derribar puertas

objetos que torturan y hieren con furor

el alma pide una tregua: en neutral

 

el cuerpo resiste: tu templo & mi cábala

el misterio de nuestra hambre objetiva

las dos escondiéndonos en esa fotografía

 

el dolor es un dios sin rostro

 

[a assionara souza]

 

La poeta Silvana Guimarães

 

hipótesis de abril

 

exactamente por qué es diciembre

llueve no llueve calienta refresca

 

no tiene fin este mes apócrifo

como aquella tardecita equivocada

 

que fingía ser de un viernes

y era — sin duda — de segunda

 

no tiene fin este espejo donde

una arruga mas nos sobre/asalta

 

poco a poco somos lo opuesto a nosotros

mientras los días persisten & vuelven

 

no tiene fin esta espera por la fiesta

el pastel los globos las hurras los votos

 

todo eclesiásticamente aburrido

que nos destroza en dicha fecha querida

 

 

 

revisión

 

dar pan a los hambrientos

agua a los sedientos

desviar balas perdidas

adoptar animales callejeros

acoger a los desamparados

enterrar la palabra racismo

soterrar la palabra homofobia

sepultar la palabra odio

revocar la palabra violencia

anular la palabra crueldad

[sácalas del diccionario]

 

corregir los errores de dios

 

 

 

la quimera

 

el baile la danza del fuego

el fuego simple chispa el bochorno

la zarza ardiente: las alas

 

los ojos que se oscurecieron:

cuarzo rosa de los vientos

 

era tanto ardor para tan poca:

poesía trágica poesía

 

moría mientras alguien

abría una ventana

 

el santo era de barro

el pasado: ineludible

 

cuando se despertó

era una estatua del sol

 

los pajaritos

ajenos a la maldad del mundo

profetizaban el día nuevo

 

 

 

león

 

I. él te llamará reina,

te dará agua fresca comida abundante

 

II. te consumirá en celos

cocodrilos-en-el-bolsillos alrededor de ti

hinchada, ahogarte de amor

 

III. cuantas no darían el meñique

para un romance así uña-y-carne?

: te recordará todos los días

 

IV. tu tonta y mareada te enteraras

que hace tiempo perdió la llave de la puerta

y el hogar donde reina no tiene ventanas

 

V. prometió amor eterno

cumplirá hasta la muerte: la tuya

él te golpeará matará

 

VI. silencio

 

VII. el rey de los animales vive mucho

más en las jaulas que en los bosques

 

 

 

enredados

 

el tiempo el verbo el verso & el reverso: el tiempo

los ángeles las bestias los gusanos los seres humanos

la mierda la hiel la lepra el huevo la clara & la yema

la dracena la verbena la begonia & la caléndula

 

el tiempo: señor de la acción: adormece cicatrices

devoraignora el recuerdo que el tiempo no sana

el tiempo: un dios sordo & vengativo: el tiempo

[la palabra: ese coágulo en el pecho & en la lengua]

 

 

 

de un hilo

 

el mercadito de barrio abrió sus puertas:

ojos desconcertados palpan cebollas & piñas

 

la luz del sol indiferente a nuestras tragedias

se desploma sobre porches cerros escombros

 

lentamente la vida gruñe detrás de la supervivencia:

merecemos seguir como ríos & abismos

 

un dedo aviva el dolor de una vieja herida cuando

recorre la lista de los que no verán la primavera

 

un corazón apretado un pozo de noes & aspereza:

el recuerdo un ramo de amapolas & culantrillos

 

[en el fondo del fregadero donde lavo los platos tu cara me mira

en la guía telefónica tu nombre desafía el silencio]

 

entre pérdidas & errores nuestro mayor logro:

domesticados aprendemos a lavarnos las manos

 

 

 

libre-albedrío

 

en sri lanka

trabajadores descansan

después de cosechar verduras

en el campo junto a la carretera

 

en la carretera

un elefante diestro sigue absorto

sacude las orejas levanta la trompa

y su pata aplasta a uno de los hombres

 

la pata derecha del elefante es dios

—————————————————————————————————

(poemas en su idioma original, portugués)

 

La poeta Silvana Guimarães

 

12 + 1 Poemas do Amor & Rebeldia,

do Silvana Guimarães

 

 

alpinismo

 

um pássaro pousou

no relevo côncavo

do meu ombro

 

sede de dilúvio e

essa dor que o tempo

não estanca

 

certeira

como a solidão das uvas verdes

como o rumor dos rios secos

 

aos poucos

afagar o ardor

do amor baldio

 

pelo céu da boca

aspirar o ar

rarefato

 

a vida alumiada

o turbilhão do nada

o raio do não

 

nessa noite que nos afasta

 

 

 

nova primavera

 

minhas mãos pacientes plantaram

seus cabelos vermelhos no jardim

nasceram estrelas & vaga-lumes

 

como a outra enlouquecida tornei

a ver dois céus de purpurina prata:

você entre as avencas e glicínias

 

dia sim dia não arranco o que lhe sobra

uma vez na vida outra na morte

sou feliz como não me lembro mais

 

 

 

extravio

 

o amor chegou às 15h19m

veio com o vento

 

abriu portas e torneiras

deixou jorrar o impreciso

 

farpas esperma crisálidas o fogo

 

vestia uma fantasia de anjo

para coroar nossa senhora

 

quando o amor chegou

em carne viva avalanche

 

retalhou minha inocência

e me cortou as asas

 

singelo como um pé de chuchu

 

esculpiu-me, o amor, na tirania da solidão

ensinou-me o significado da palavra dédalo

 

 

 

trapézio

 

a manhã nasce num gesto escuro

quando a espera se revela

inútil como um útero

que não sangra

 

o corpo incauto põe-se

de tocaia: aguarda outra deixa

para se jogar

e ignora o calafrio

 

esse arrepio entre o umbigo e os seios

essa dor terebrante no monte de vênus

 

anunciam

 

todo amor dilacera

 

 

 

estorvo

 

suas mãos de pentear girassóis:

minhas mãos cheias de esperas

 

seus olhos de quarar lençóis

: meus olhos de acinzar nuvens

 

sua boca de apascentar rouxinóis:

minha boca de amotinar primaveras

 

a um palmo da paixão

: em meio palmo de língua

 

uma louca ensaiando a razão

: bem-aventurança ou castigo?

 

[adonde esquecer o que não há?]

— é a solidão que me deixa nua

 

 

 

estreituras

 

no silêncio desse tempo deserto

o inferno é um carrossel de mesmas

lembranças rodando rodando rodando

 

nossos deuses morreram todos à míngua

o eco de suas vozes roucas assombram

o dia como esse sol que insulta a solidão

 

inútil traçar uma rota de fuga pela casa

catar poesia no estendal esbarrar na

metáfora escondida entre os panos de prato

 

insensato ocultar chaves e arrombar portas

objetos que torturam e ferem com furor

a alma suplica uma trégua: em ponto morto

 

o corpo resiste: seu templo & minha cabala

o mistério da nossa fome objetiva

nós duas escondidas naquela fotografia

 

a dor é um deus sem rosto

 

[para assionara souza]

 

hipótese de abril

 

exatamente por que é dezembro

chove não chove esquenta esfria

 

não tem fim este mês apócrifo

como aquela tardinha errada

 

que fingia ser de uma sexta-feira

e era — sem dúvida — de segunda

 

não tem fim este espelho onde

mais uma ruga nos sobre/assalta

 

aos poucos somos o contrário de nós

enquanto os dias teimam & voltam

 

não tem fim esta espera pela festa

o bolo os balões os vivas os votos

 

tudo eclesiasticamente enfadonho

que nos estraçalha nesta data querida

 

 

 

revisão

 

dar pão a quem tem fome

água a quem tem sede

desviar balas perdidas

adotar animais de rua

acolher pessoas de rua

enterrar a palavra racismo

soterrar a palavra homofobia

sepultar a palavra ódio

revogar a palavra violência

anular a palavra crueldade

[arrancá-las do dicionário]

 

corrigir os erros de deus

 

 

 

a quimera

 

o baile a dança do fogo

o fogo de palha o mormaço

a sarça ardente: as asas

 

os olhos que anoiteceram:

quartzo rosa rosa dos ventos

 

era tanto ardor para tão pouca:

poesia trágica poesia

 

morria enquanto alguém

abria uma janela

 

o santo era de barro

o passado: incontornável

 

quando acordou

era uma estátua de sol

 

os passarinhos

alheios à maldade do mundo

profetizavam o dia novo

 

 

 

leão

 

I. ele vai te chamar de rainha,

te dar água fresca comida farta

 

II. vai te consumir em ciúme

unha-de-fome em volta de você,

envaidecida, te sufocar de amor

 

III. quantas não dariam o mindinho

por um romance assim carne-e-unha?

: vai te lembrar todos os dias

 

IV. você sonsa e zonza vai descobrir

que há muito perdeu a chave da porta

e o lar onde reina não tem janelas

 

V. prometeu amor eterno

vai cumprir até a morte: a sua

ele vai te espancar matar

 

VI. silêncio

 

VII. o rei dos animais vive muito

mais nas jaulas que nas matas

 

 

 

emaranhados

 

o tempo o verbo o verso & o reverso: o tempo

os anjos as feras os vermes os seres humanos

a merda o fel a lepra o ovo a clara & a gema

a dracena a verbena a begônia & a calêndula

 

o tempo: senhor da ação: adormece cicatrizes

devoraignora a memória que o tempo não sara

o tempo: um deus surdo & vingativo: o tempo

[a palavra: esse coágulo no peito & na língua]

 

 

 

por um fio

 

o mercadinho do bairro abriu suas portas:

olhos perplexos apalpam cebolas & abacaxis

 

a luz do sol indiferente às nossas tragédias

despenca sobre alpendres morros escombros

 

devagar a vida rosna atrás da sobrevida:

merecemos seguir como os rios & os abismos

 

um dedo atiça a dor de uma velha ferida quando

percorre a lista de quem não verá a primavera

 

o coração apertado um poço de nãos & aspereza:

a memória um buquê de papoulas & avencas

 

[no fundo da pia onde limpo a louça seu rosto me olha

na agenda de telefones seu nome desafia o silêncio]

 

entre perdas & enganos a nossa maior façanha:

amestrados aprendemos a lavar as nossas mãos

 

 

 

livre-arbítrio

 

no sri lanka

trabalhadores descansam

depois da colheita de legumes

no campo à beira da estrada

 

na estrada

um elefante destro segue absorto

balança as orelhas ergue a tromba

e sua pata esmaga um dos homens

 

a pata direita do elefante é deus

 

 

 

 

 

*(Belo Horizonte-Brasil). Escritora. Licenciada en Ciencias Sociales por la Universidade Federal de Minas Gerais (Brasil), fue pianista y especialista en transporte público. Editora de Germina — Revista de Literature & Arte y del colectivo Escritoras Suicidas. Revisó y organizó innumerables libros de poesía. Participó en diversas antologías poéticas nacionales y extranjeras. O corpo inútil (2022) es su primer libro de poesía. Probablemente el único.

 

 

———————————

 

 

*(Belo Horizonte-Brasil). Escritora. Formada em Ciências Sociais pela Universidade Federal de Minas Gerais, foi pianista e especialista em transporte público. Editora da Germina — Revista de Literatura & Arte e do coletivo Escritoras Suicidas. Revisou e organizou incontáveis livros de poesia alheios. Participou de várias antologias poéticas nacionais e estrangeiras. O corpo inútil (2022) é o seu primeiro livro de poesia. Provavelmente, o único.