Por Sergio Muñoz*
Crédito de la foto (izq.) Libros del Pez Espiral /
(der.) el autor
11+1 poemas de Lengua que jadea y gime (2018),
de Sergio Muñoz
augere está en el origen augere es aumentar
el auctor es un aumentador que enhebra
los hilos del lenguaje que lleva a cuestas
el autor ata las hebras desechas o intactas de su memoria y de su lengua
mitifica lo que el tiempo desescribe en el viento y en el agua corriente
teje en los labios premonitorios del mañana la luz
que busca aquietar esa presencia huidiza del sueño o la memoria muerte
aquella sombra ennegrecida gris que ya no está
1/ anatoliy bisk – alain bosquet
( 111 )
yo sé que salgo de aquí pero me quedo en un tejido agobiante
que interrumpe el vuelo y el azar sorda sombra nebulosa
que forma parte de la niebla lo inasible en la respiración
un fuelle infinito delicadamente en sombra pensamiento que se agrieta
en el calor de ese jadeo que a veces es de aquí y a veces no
cómo sabes cuando algo suena vacío?
cómo sabes cuando algo no toca lo que nombra?
cuando aquello que gime no tiene un nombre ni tiene sombra?
y hay sólo espejos de luz y sombra en su absurda grieta?
16/ barbara ann pinson – barbara guest
te recuerdo encadenado encadenada a mi silencio
cada eslabón es un círculo que se interpone entre tu lengua y la mía
cada luz es una gota que arroja su metal hirviendo entre nosotros
cada voz es un atardecer desmesurado lleno de ataduras que se liberan
por medio de esa máscara fragua vacía que baja desde mi frente hacia ti
desde el frío que nos acorrala como si tú lo escribieras
como si tu boca destilara palabras que dibujan el río de lo que no se ve
lo que es sombra lo que arde en el simulacro de una lengua atada a mi noche
a una esdrújula símbolo espectral que es símbolo y frontera de lo que no sé
de la fugaz mujer que soy sombra y fermento
cuello erguido para la holgura de los tantos lugares donde escribo
21/ boris vian – vernon sullivan – navis orbi – baron visi – bison ravi – boriso viana – brisavion – bison duravi – andy blackshick – grand capitaine – butagaz – lydio sincrazi – agénor bouillon – xavier clarke – s. culape – aimé damour – charles de casanove – amélie de lambineuse – michel delaroche – joëlle du beausset – gérard dunoyer – jules dupont – fanaton – hugo hachebouisson – zéphirin hanvélo – onuphre hirondelle – odile legrillon – otto link – gédéon mauve – eugène minoux – gédéon molle – dr. g. molle – professeur gédéon molle – jacques k. netty – josèfe pignerole – adolphe schmürz – vernon sinclair – anna tof – anna tof de raspail – claude varnier – honoré balzac
escriba un poema que indague en la desaparición del nombre
del minuto en que el autor despliega otra identidad
del instante en que el nombre es símbolo de élitros alas
averigüe si esas alas se deshacen como cera enceguecida
yo no estoy convencido no me arrimo a su sombra
84/ pedro segundo mardones lemebel – pedro lemebel
al autor lo enmudece el silencio deterioro
le avergüenza a ratos la distensión de su cuerda
el autor entra en el riesgo río como en sí mismo
y su cuerpo se adormece en el mudo sigilo del agua
su muerte mente carga las lenguas que lo hirieron
leche amarga del alba
81/ paul antschel – paul celan
( 444 )
el autor siempre hace un montaje
todo en él es montaje
y su único máximo mérito es no entrar en negocio
en ninguno el dinero es externo
mantener su oído atento a otros residuos de la lengua
pero no traficar con ellos nunca
despertar para siempre despertar
en él y en todos otros
ése es su sentido destino
abrir laberintos en el aire
53/ john smith – john berryman
hijo si me voy canta
en la identidad velada de mi nombre
busca ahí el tenue borde del quejido susurro
que intenta inútilmente en mi labio y en tu oído comprender
la vigilia y el énfasis de mágicas voces que abren arropan
el vuelo resplandeciente en que fluyo
con mi oído y tu labio
en la pálida mirada que reprime lo sacro
y agudiza el estupor que late en el vacío
qué importa quién habla?
el no lugar la vida y la muerte superpuestas
en versos que son el hondo linaje del silencio
98/ hajime ishikawa – takuboku
hija nunca muere del todo lo que muere
su silencio se abre alza mientras el río delata en su forma
en su cortejo de sombra retenida o vibrante
la luz la luz que se ahoga en el torrente de un labio
si te fijas nunca muere del todo lo que muere
la mano no deja de ser aire mano en el recuerdo
la voz no deja de ser boca onda en la memoria
los latidos pasos siguen siendo huella en el tiempo
102/ alceu amoroso lima – tristao de athayde
si esto es así miraré por el cerrojo
de una puerta por la que ya no entre la calle luz
soplaré en la extensión mecánica y profunda
de un aleteo que apenas nos alcance a rozar
buscaré en el quejido recurrente intermitente de las calles olas
en el vaivén que es blanco y luz en su quejumbre
habitaré esa zona fracturada sin pies ni cabeza
ese límite sin voz límites del que tanto hablo
absurdamente invisible con una voz tan suya mía
como mío puede ser el trazo del silencio en que estoy
89/ moisés filadelfio gutiérrez gutiérrez – rosamel del valle
el autor deseará ese ruido que es fragua y demonio espejo y ceniza
como se desean a veces algunas extensiones de piel o de vacío
será por fin el simulacro el guiño la mueca
el párrafo que lo desarticula todo que te explota en la cara
que te guiña y te vuelve niño siempre
el autor les regalará los ecos de su silencio
en esta longitud donde estallan ocurren las cosas
en la secreta seriedad de un metal que no es metal sino cuerpo
en el severo detalle de un paisaje ebrio puesto contra el sol
salpicado de ojos y de cantos arúspices
que miran oblicuos por el mismo cerrojo del tiempo
90/ félix rubén garcía sarmiento – rubén darío
y si tacho me salto el rumor del río
es porque sigue siendo un rumor y sigue siendo un río
es porque las manos llevan también su propio torrente
encadenado a un umbral a una apuesta cifra
a una mínima rodilla que tensa la extensión de un dolor
juana inés de la cruz
una mañana de esas que ahora se olvidan
que traen tu rostro entre sus sombras ramas
como una galería de imágenes estáticas
cáscaras derramadas en el suelo
106/ luisa anabalón sanderson – winett de rokha
(postdata)
y un día un buen día
el autor comenzará a recoger palabras para usted
para usted para mí para el cruce final
en esa barca que de una orilla a otra
lleva un nombre tan sagrado como el suyo
en la ilusión en la ferocidad
de varios mil versos
como una mordedura perfecta
palabras como flores como emblemas
como cisnes símbolos de un tiempo detenido
augere está en el origen augere es aumentar
el auctor es un aumentador que enhebra
los hilos del lenguaje que lleva a cuestas
el autor quisiera volver a la noche
el autor prefiere quisiera desaparecer
108/ kimitake hiraoka – yukio mishima